Я вообще-то очень добрый. Я хочу в саду сидеть, чтобы упитанные, тугие кролики вокруг скакали, гладить их хочу и кормить… А судьба так все поворачивает, что вокруг мудаки, мудаки, мудаки и никаких кроликов! (с)
Некий Адам Леннард разговаривает во сне, а его жена записывает изречения и выкладывает в уютненький sleeptalkinman.blogspot.com. Ну и соответственно перевод со смешных американских букв, на человеческий русский:

* Не оставляйте утку там. Это же совершенно безответственно. Посадите ее на качели, пусть порадуется.

* Мне нравится, что ты лось. Да. Такой пушистый–пушистый.

* Ты не можешь быть пиратом, если у тебя нет бороды. Я так сказал. Мой корабль — мои правила.

* Ты милая. Милая–милая–милая–милая. А теперь иди отсюда и будь милой где–нибудь в другом месте. Мне надоело.

читать дальше

@темы: [юмор], [цитаты]